domingo

El detalle



El amor por Picasso es visible en una casa ubicada en Av. 5 entre 135 y 136. Todo un detalle: el cuadro Guernica. Guernica es el nombre de un famoso cuadro de Pablo Picasso, que tiene como motivo el bombardeo de Guernica, el 27 de abril de 1937 donde la ciudad había sido arrasada por diversas bombas de hasta media tonelada y donde la gente había muerto por las ametralladoras de los cazas.
Felicitaciones a sus dueños.

Perdiendo el Idioma

Argentina siempre ha sido muy ecléctica a la hora de adoptar lo extranjero. Expresiones de esto se hacen evidente en la arquitectura, en las comidas, música y también en el idioma. Que el inglés se nos metió por la puerta grande no es ninguna novedad. Sin embargo, eso no es lo más grave, ya que hoy en día es imposible que los idiomas no se fundan y confluyan cuando internet está en nuestro 'living'. Lo grave es que creamos que hablar y expresarse con palabras en inglés suena mejor. Todo lo que involucra a la computación lo expresamos en ingles: mouse, P.C., web, mail y así infinitamente, siempre perezosos a la simple traducción como hacen los españoles, por ejemplo.
Otro espacio ocupado ampliamente por el inglés es el de la indumentaria, donde abundan los sweaters, jeans, pullovers, etc.
Recuerdo una vez a un matrimonio alemán desesperado por querer comprar ropa de niños que contenga alguna palabra en castellano. Fue una tarea titánica. Todas las prendas rezaban love, sport, best team, girls, etc. Para colmo, los alemanes que hablaban en inglés les era imposible entender el por qué de esto. Revolviendo todo el local fue posible encontrar unas camperitas de hilo elaboradas en Rosario. Los fabricantes de la prenda arriesgaron a pasar por la deshonra e impúdico repudio popular y marketinero y poner con todas sus letras “marineros en alta mar, viento en popa”.
Es mejor decirlo en inglés aunque no sepamos muy bien que es lo que estamos diciendo, pero suena mejor. Así puede uno puede estar in o out, el OK se nos pegó ya bastante, 'mandame un mail' y no 'un correo'; se dice al CD, 'Ce De' o 'Ci Di', cuando lo correcto sería decir 'De Ce' porque se trata de un 'disco compacto'.
En las mismas publicidades a veces mezclan el inglés con el castellano: 'internet on the beach todo el día'. Es muy raro ver carteles de 'rebajas', 'descuentos' u 'ofertas' todo es 'SALE' o '30 % OFF'. Los nombres de algunas revistas: Look, Teens...
En la comida es cosa común que se diga 'light' o 'diet'. Para nombrar a una cerveza sin alcohol argentina se le puso 'liberty'. Los desodorantes son 'freesh' o 'cool'.
Algo que realmente llama la atención es porque un producto realizado en Argentina tiene la tabla nutricional y los ingredientes en inglés solamente.
Por otro lado, no dejo de sorprenderme al escuchar hablar a los niños usando el 'tú' en vez del 'vos'. Ellos evidencian grandes cantidades de horas frente al televisor viendo dibujitos o programas donde usan un español neutro o de Centroamérica.
Sé que no es alarmante, pero me sabe raro. Porque al sustituir las palabras -muchas veces sin saber exactamente qué significan- dejamos de usar otras muchas que nuestro castellano tiene para expresar con más precisión lo que queremos decir. Nuestro lenguaje se limita cada vez más, usamos menos palabras y como nuestro pensamiento se conforma de palabras, por ende, limitamos nuestro pensamiento. En las conversaciones cuando se quiere expresar un sentimiento abundan los 'lindo', 'bueno', muchas veces potenciado por el 're': 'estuvo re-bueno' y ya está. Ni hablar de la muletilla 'nada': ¿qué contás? 'Todo bien, fuimos y nada, la pasamos joya, nada, como siempre...'
La invasión del inglés, del castellano neutro, la reducción de las palabras que usamos, para pensar...

Hace unos veranos estuvieron de moda unas remeras que exaltaban el amor por nuestro país, aunque claro, con un detalle, podía leerse en las remeras:
“I ARGENTINA” (léase: I love Argentina).
Detalles...

Nota: La remera para niñas de la foto reza: “Little words, romantic time”, hasta aquí todo parece muy bien ya que sería algo así como “pequeñas palabras, tiempo romántico”. Y luego dice “Buy it now, tell dad later” es decir”compra esto ahora y díselo a papá luego”... una actitud que se la he visto a muchas mujeres, el ocultar a sus maridos las compras, pero verlo reflejado en una remera de niña ... Otra consigna en inglés para pensar .

Clasificados culturales y solidarios

El mes pasado inauguramos la sección de clasificados, pero no cualquier tipo de clasificados. Los publicaremos gratuitamente de dos tipos solamente: los culturales y los solidarios.
Clasificados culturales: abierto para todos aquellos que quieran vender o comprar instrumentos musicales, artículos de artes plásticas, libros, etc., así como también para los que ofrezcan clases de idiomas, música y todo lo relacionado con el mundo cultural.
Clasificados solidarios: ¿Tenés algo que ya no te sirve, pero que puede servir a otro? No lo tires, ofrecelo gratuitamente a otra persona, publicá lo que tenés y armemos una cadena solidaria. Esto puede incluir ropa usada, vajilla, muebles, todo lo que esté en buenas condiciones y que puede serle útil a otro. El único requisito para esto es que el cambio sea gratuito o basándose en el trueque por otra cosa, no aceptaremos clasificados solidarios de ventas o compras.
Esperamos que esta sección sea de ayuda para todos y confiaremos en la buena fe de quienes la utilicen. Este lugar es para todos, así que...a usarlo!!!

Pedido de trabajo. Roxana de 30 años busca trabajo. Puede ser para cuidado de niños o ancianos, limpieza de cabañas, etc. Comunicarse con ella al 47-3977

Salamandra. Matrimonio con bebé necesita una salamandra para este invierno. Aquel que tenga una y no la utilice podría prestársela para no pasar frío este invierno. Comunicarse con Carina al tel 02254-15457374

Todos aquellos que quieran publicar su clasificado deben hacerlos antes de fin de mes, dejando su mensaje al (02255) 45-6898 o al correo electrónico elpensadero@yahoo.com.ar . Incluir un nombre y un teléfono.